Gewitter in Amsterdam / [RAIN] / Schreibe doch noch, weil ich / noch nicht schlafen kann o Rigoletto?! / Na auch das ging vorüber / Etwas zu viel Borel mit / Essigschade, bei dem ich nicht / begreife, daß ich ihn in’s Europ / einlud. Des Morgens telef. Q / mit Rotterdam – tja – vacantie / aber diese Woche – na – wer / weiß. Sonst im Atelier / rum gemurkst. Frau v. morgen / Abend am Fenster mit Meer – / Mary heißt sie fürchte recht schlechte / Klasse, so jagt man durchs leben / niemals befriedigt und ewig / hungrig – ein Sau elend
o Rigoletto: Vermutl. Wortspiel aus Rigoletto, der Oper von Giuseppe Verdi, und der Bodega Rigo, die Max Beckmann häufig aufgesucht hat.
Borel: nl borels, Schnäpse.
Essigschade: Rudolf M. Heilbrunn.
Europ: Café-Restaurant im Hotel de L’Europe.
telef. Q … vacantie: nl vakantie, Ferien. Mathilde Q. Beckmann hakte telefonisch auf dem US-Konsulat in Rotterdam nach, wann die Pässe für die Reise in die USA kämen. Die Verzögerung in der Bearbeitung hing mit der Ferienzeit zusammen.
Frau v. morgen ... Mary heißt sie: Person nicht ermittelt. Vgl. Eintrag vom 30.07.1948.