30% Hitze St. Louis / [CLOUDY] / Sah in der Scool nach / cirka 3 Wochen endlich wieder / Clown u. Schlangenbändigerin / und realy imponirt von / mir selber, was nicht so leicht / vorkommt und also „relativ“ / glücklich. Arbeitete noch am Artistenpaar formerly / Rapps u Frau im Dunklen / schwarz violett. / Wahnsinnig heiß heute / Rappin telefonirte auch / Perry der aus New York / zurück „Catalog“ wird / ein Buch! na ja – sonst / furchtbar viel Shinger Ale / und Kandina Dry water
%: Max Beckmanns Schreibweise für Temperaturen in Celsius.
Scool: Washington University School of Fine Arts, Bixby Hall.
Clown u. Schlangenbändigerin: „Artisten“, MB-G 762. Beckmann bezeichnete das Gemälde auch mit Varianten von „Simon und Helena“ oder „Schlangenbändigerin und Clown“, vgl. u. a. Eintrag vom 15.02.1948.
realy: en really, wirklich.
Artistenpaar formerly Rapps: en formerly, ehemals. Gemeint ist das zunächst als „Rappsportrait“ bezeichnete Gemälde, das später den Titel „Maskerade“, MB-G 765, erhielt. Vgl. Einträge vom 08.02.1948 und 10.04.1948.
Rapps: Mary und Gil Rapp.
Frau im Dunklen: „Liegender Akt in starker Verkürzung“, MB-G 767.
Rappin: Vermutl. Mary Rapp.
Perry: Perry T. Rathbone.
Catalog wird ein Buch!: Der Katalog zu der Ausstellung „Max Beckmann 1948. Retrospective Exhibition“, die vom 10.05.1948 bis 28.06.1948 im City Art Museum stattfand, hat 114 Seiten, vgl. Max Beckmann 1948. Retrospective Exhibition. Ausstellung City Art Museum, St. Louis u. a. St. Louis 1948.